ترجمة كتاب التعليق على نص وترجمات العهد الجديد – فيليب كومفورت

ترجمة كتاب اختلاف المخطوطات لقيليب كومفورت

اختلافات المخطوطات اليونانية (وليست الترجمات) تخطت مائة وخمسين ألف اختلاف (وفي أحدث دراسة 500 ألف اختلاف) بحبث لم تخلو صفحة واحدة من الكتاب من عشرات الاختلافات منها ما هو عفوي إملائي ومنها ما هو بقصد.. وهذا القصد إما لإثبات فكرة  لاهوتية معينة أو تصحيح خطأ نحوي أو أسلوبي لم يعجب الناسخ أو إقحام شرح وتوضيح لفقرة صعبة الفهم… هؤلاء النساح تجرؤوا على النص لأنهم أحيانا كانوا لا يدرون أنهم ينسخون نصا مقدسا أو كان بعضهم هراطقة وبعضهم غير مسيحيين ينسخون بالأجرة.. المهم تم شحن النص بالآلاف من الاختلافات بحيث لم يعد ممكنا تمييز النص الذي كتبه المؤلف من التغييرات التي حدثت عليه.. لأن النسخ بخط المؤلف وتوقيعه ضاعت جمبعا..

وهدا يختلف عن دقة نقل نصوص أحاديث النبي محمد فتجد قبل كل حديث نبوي عبارة… عن فلان عن فلان هذا يسمى السند فكل من هؤلاء الرواة عبارة عن علماء ومحدثون متخصصون في سماع الحديث وحفطه وكتابته من فم شيوخهم وتعليمه لتلاميذهم في سلاسل متصلة يشهد كل منهم على سماعه ممن سبقه… وهذه الطريقة في التوثيق ابتكرها المسلمون للحفاظ على تراث النبوة فكل كلمة وكل فعل وكل إقرار من النبي محمد تم نقله بحذافيره من عالم ثقة ضابط حافظ إلى مثله… حتى وصل عصر التأليف لكتب الصحاح

وبذلك تمت المحافظة على النصوص بموثوقية غير مسبوقة…

أما الأناجيل والعهد القديم والرسائل.. فلم يكتبها شهود عيان بل كتبها مجهولون ولم تكتب إلا بعد عشرات السنين من حدوث أحداثها.. وكانت أولا غير معنونة وغير منسوبة لأحد معين ولم تكن اسمها أناجيل بل (ذكربات الرسل ) وفي عام ١٧٠م تمت نسبتها لهذه الأسماء لكي يهتم الناس بها لا أكثر.. وهذه الأسماء لا يعرف أبوهم ولا جدهم ولا شيء عن سيرتهم وأخلاقهم وكفاءتهم لكتابة تلك المؤلفات.. ثم ضاتت تلك المؤلفات ولا توجد منها إلا مخطوطات يفصلها عن تاريخ التأليف قرنان من الزمن تعرف بالفترة المظلمة.. وهذه المخطوطات هي نسخ غير متطابقة فيما بينها فلا يعرف النسخة الأصلية التي ضاعت كانت أشبه لأي نص منها.. لذلك فهناك ٤ مدارس لتلك النصوص وهي المدرسة البيزنطية والمدرسة الأسكندرية والمدرسة الغربية والمدرسة القيصرية.. كل مدرسة لها نصوصها وأساليبها الخاصة التي تشكلت من خلال الظروف المحلية… وعلماء النقد النصي قضوا حتى الآن قرنين من الزمن (منذ ١٨٣٠م) للبحث عن أقرب صياغة للنصوص التي كتبها المؤلف ..

اقرأ مؤلف البروفيسور فيليب كومفورت عالم النقد النصي الأمريكي وأنت تعرف شيئا عن كتابك وحالته

 

هذا البروفيسور الأمريكي مسيحي متخصص في نصوص العهد الجديد اسمه فيليب كومفورت

له كتاب في مخطوطات العهد الجديد والاختلافات التي بينها وكيفية الاختيار بين النصوص ما هو أقرب للنص الأصلي الذي كتبه المؤلف

نبذة عن المؤلف

فيليب ويسلي كومفورت (من مواليد 28 أكتوبر 1950 أستاذ وكاتب ومحرر وخبير في الكتاب المقدس متخصص في النقد النصي من العهد الجديد. شغل منصب أستاذ اليونانية والعهد الجديد في مدرسة الثالوث الأسقفية، أستاذ زائر في كلية ويتون، بالولايات المتحدة الأمريكية، وكبير محرري مراجع الكتاب المقدس في دار تينديل للنشر.

درس كومفورت الأدب الإنجليزي واليوناني والعهد الجديد في جامعة ولاي أوهايو الأمريكية وجامعة جنوب أفريقيا. أكمل الدكتوراه بتوجيه من الناقد النصي البارز، جاكوبس إتش. بيتزر، في جامعة جنوب إفريقيا.

يقوم كومفورت بتدريس فصول دراسية في عدد من الكليات ، بما في ذلك كلية ويتون ، ومدرسة ترينيتي الأسقفية ،  جامعة كولومبيا الدولية وجامعة كارولينا الساحلية. وهو حاليًا محرر أول لمراجع الكتاب المقدس في تيندال Tyndale ويعمل كمحرر للعهد الجديد لـ الترجمة الحية الجديدة. ساهم في العديد من المنشورات ومجموعاتTyndale ، ككاتب ومحرر. من بين أعماله  “العهد الجديد بين السطور اليونانية الإنجليزية” ” و “أصل الكتاب المقدس” و”قاموس الكتاب المقدس تيندال”، “الدليل الأساسي لإصدارات الكتاب المقدس”, “نص أقدم المخطوطات اليونانية للعهد الجديد”  (مع د. باريت)، و”من هو في التاريخ المسيحي”.

كتب كومفورت عددًا من المقالات الصحفية. بالإضافة إلى ذلك، فقد كتب مؤلفات:

“مواجهة المخطوطات: مقدمة في كتابات العهد الجديد والنقد النصي”.

“خزانة هولمان من كلمات الكتاب المقدس الرئيسية في المجموعة المرجعية لهولمان” (مؤلف مشارك).

كما قام بتحرير عدد من الكتب منها:

“نص أقدم مخطوطات يونانية للعهد الجديد”.

“تعليق الكتاب المقدس على تطبيق الحياة: 1 و2 كورنثوس.

 

الكتاب اسمه

New tastament text and translation Commentary

وهو مترجم للعربية بعنوان

التفريق العلمي بين ما هو مزور وما هو أصح من اختلافات مخطوطات العهد الجديد

وأعتقد أنه لا غنى لأي مسيحي عن قراءته .. بل دراسته

رابط النسخة العربية هو

https://drive.google.com/file/d/1aAktdyG4e8hipGxJnHLfl0HEVV5fuF3b/view?usp=sharing

رابط ثاني

https://drive.google.com/file/d/1CzlsD9LJ-jH7QojKGrMO8-VrfLO-J11G/view?usp=sharing

رابط ثالث

https://www.hurras.org/book/%d8%a7%d9%84%d8%aa%d9%81%d8%b1%d9%8a%d9%82-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%84%d9%85%d9%8a-%d8%a8%d9%8a%d9%86-%d9%85%d8%a7-%d9%87%d9%88-%d9%85%d8%b2%d9%88%d8%b1-%d9%88%d9%85%d8%a7-%d9%87%d9%88-%d8%a3%d8%b5/

رابط رابع

https://tinyurl.com/4tfu6b8u

 

 

ورابط النسخة الإنجليزية هو

http://library.lol/main/61661C12C05BA57F029882E406AA699E

رابط آخر للكتاب الإنجليزي

https://drive.google.com/file/d/1QDvrAd-ngadFfRRvqBEf-lzPfhnRKbY0/view?usp=sharing

 

إذا كنت متقنا للإنجليزية إقرأ الكتاب بلغته وقلم مَؤلفه.. وإلا اقرأ الترجمة العربية الحرفيه له أعلاه